FESTIVAL DE POESÍA POETAS EN DIÁLOGO – PUENTES ENTRE CULTURAS

FESTIVAL DE POESÍA

POETAS EN DIÁLOGO – PUENTES ENTRE CULTURAS

Los días 5 y 6 de septiembre tendrá lugar el Festival de Poesía “Poetas en dialogo – Puentes entre culturas”, organizado por el Departamento de Estudios Europeos, Americanos e Interculturales de la Universidad “La Sapienza” con la Fundación La Casa Cultural de las Américas de Houston, Texas y en colaboración con el Instituto Cervantes, el Instituto Italo-Latinoamericano, la Embajada de México y el Centro Eielson de Firenze.

El Festival será una ocasión de encuentro entre poetas de lengua española y poetas italianos, para favorecer la difusión de la poesía hispánica en Italia y permitir el dialogo entre poetas de las dos orillas del Atlántico y posibilitar colaboraciones y traducciones en ambas lenguas.

El encuentro entre poetas procedentes de realidades aparentemente tan alejadas permitirá descubrir relaciones y compartir puntos de vista sobre algunas de las cuestiones que más preocupan la humanidad en estos tiempos.

Los eventos del Festival se celebrarán las mañanas del 5 y 6 de septiembre en la sede “Marco Polo” de la Universidad La Sapienza (Circonvallazione Tiburtina 4), por la tarde del 5 en la Embajada de México (Via Spallanzani 16, h. 18.30) y terminará con el Homenaje a Humberto Ak’abal por la tarde del 6 de septiembre en la Sala Dalí del Instituto Cervantes en Piazza Navona.

Los poetas participantes serán: Gloria Gervitz, nacida en México en 1943 es una poeta de familia de origen judío ucraniano. Su obra se condensa en el poema largo Migraciones, publicado por primera vez en 1979, y repetidamente reimpreso en ediciones ampliadas y revisadas. En 2019 ha recibido el Premio Pablo Neruda para el conjunto de su obra poética. Ha traducido obras de Anna Akhmatova, Lorine Niedecker Marguerite Yourcenar, Samuel Beckett y Clarice Lispector.

Jeannette L. Clariond, mexicana, poeta y traductora, ha publicado, entre otros, Todo antes de la noche, Desierta memoria, Leve sangre, Cuaderno de Chihuahua, Ante un cuerpo desnudo, 7 Visiones, en coedición con Gonzalo Rojas; con Harold Bloom editó La escuela de Wallace Stevens. Un perfil de la poesía estadounidense contemporánea, que le mereciera el Premio a la mejor traducción, otorgado por el Instituto Cervantes de N. Y. Entre los muchos premios recibidos

destacan el Premio Internacional de Poesía Gonzalo Rojas, el Premio Nacional de Poesía Efraín Huerta, el reconocimiento del Museo-Casa Alda Merini por la difusión la obra de la poeta. En diciembre 2018 recibió el Premio Internacional San Juan de la Cruz, por Ante un cuerpo desnudo.

Raúl Vallejo, nacido en Manta, Ecuador, en 1959. Doctor de la Universidad Pablo de Olavide, de Sevilla. Ha publicado, entre otros, los libros de cuentos: Huellas de amor eterno (2000); Pubis equinoccial (2013); las novelas Marilyn en el Caribe (2015); El perpetuo exiliado (2016); y Gabriel(a) (2019) y los poemarios Cánticos para Oriana (2003); Crónica del mestizo (2007); Missa solemnis (2008), Mística del tabernario (2015). Entre sus ensayos literarios destacan Lectura y escritura: manías de solitarios (2010), y Patriotas y amantes. Románticos del siglo XIX en nuestra América (2017). Ha ganado, entre muchos otros, los siguientes premio literarios para su obra poética y narrativa: el XVII Premio Internacional de Poesía “José María Valverde” (España); el Premio Internacional de Poesía “José Lezama Lima” de Casa de las Américas (Cuba), 2017 y el Premio de Novela Real Academia Española 2018.

Margara Russotto, nacida en Palermo (1946) se trasladó a Venezuela con su familia en 1958. Catedrática, poeta y traductora venezolana, es Profesora Emérita de la Universidad Central de Venezuela, donde ejerció durante muchos años en el área de Literatura y Cultura Latinoamericana y Estudios de Género. Traductora de autores brasileños e italianos (Cecília Meireles, Oswald de Andrade, Antonio Candido, Claudio Magris, Giuseppe Ungaretti, Alfonso Gatto), ha publicado numerosos ensayos, ediciones críticas y artículos. Como poeta, ha publicado varios libros de poesía, traducidos al italiano y al inglés, y aparece regularmente en antologías poéticas latinoamericanas. Ha recibido premios de Poesía como el Premio Internacional de Poesía José Antonio Ramos Sucre (Venezuela, 1995), el Premio Montserrat Ordóñez otorgado por LASA (Latin American Studies Association). Actualmente es Profesora Titular de Literatura y Cultura Latinoamericana en la Universidad de Massachusetts/Amherst (USA), donde combina la creación, la docencia y la investigación en el área de Poesía y en el campo de la Autoría femenina con enfoque interdisciplinario, dedicada igualmente a la respectiva formación de especialistas.

Jordi Virallonga, nacido en Barcelona (1955) es catedrático de Literatura de la Universidad de Barcelona y Presidente del “Aula de poesía de Barcelona” desde su fundación el año 1989. Ha publicado veinte libros de poesia y varios ensayos, así como libros infantiles y artículos de crítica literaria, política y social. Es un estudioso y especialista de la literatura europea contemporánea y especialmente de la poesía comparada española y catalana.

Es traductor de poesía catalana, francesa, portuguesa e italiana. Del italiano ha traducido a Montale, Fabiola de Clerck, David Greco o Aldo Busi. y en sus ensayos literarios se ha ocupado de la obra de Cesare Pavese, Edoardo Sanguineti, Alfredo Giuliani y Pier Paolo Pasolini, Ha recibido numerosos premios literarios internacionales y algunos de sus libros de poesía han sido traducidos al alemán, árabe, danés, francés, gallego, inglés, italiano, macedonio, portugués, rumano y turco.

Martha Canfield, nacida en Montevideo en 1949, de una familia de origen anglo-italiano, ha empezado su trabajo universitario en Colombia, para continuarlo en Italia a partir de 1977. Escribe en italiano y en español, y traduce en ambas lenguas. Es autora de libros de poesía en español y en italiano. En su obra critica destacan las monografías sobre López Velarde, García Márquez, César Vallejo, Jorge Luis Borges, Julio Cortázar, Octavio Paz. Ha traducido al italiano muchísimos poetas de lengua española (Carlos Germán Belli, Idea Vilariño, Jorge Eduardo Eielson, Álvaro Mutis, Mario Benedetti, Eugenio Montejo, Carmen Boullosa,) y al español poemas de Pier Paolo Pasolini, Edoardo Sanguineti, Gesualdo Bufalino, Valerio Magrelli. Dirige las colecciones de Literatura Hispanoamericana “Latinoamericana” (Le Lettere, Firenze) y “Doppiofondo” (Ponte Sisto, Roma).

En 2006 ha fundado el Centro Jorge Eielson, para la difusión de la cultura latinoamericana, del cual es presidente.

Elena Bartone, nacida en Torre di Ruggiero (1962) ha empezado su carrera poética trabajando en la obra de Cesare Pavese, al cual ha dedicado varios artículos. Entre sus libros destacan: Sonagliere di corallo (2004), Libellule d’altrove (2005), L’ora blu (2007), Palme di velluto (2009) y Arcobaleni lunari (2011). Ha ganado el Premio “Cesare Pavese” en 2004 y 2006. En 2018 ha publicado el libro “Francesco, nel silenzio”, en edición bilingue en italiano y en español.

Alessio Brandolini, nacido en Roma (1958), es autor de varios libros de poesía entre los cuales se recuerdan L’alba a piazza Navona, Divisori orientali, Poesie della terra, Il male inconsapevole, Mappe colombiane Tevere in fiamme, Il fiume nel mare y Nello sguardo del lupo. Sus libros han sido traducidos al español (Poemas de la tierra, 2004; Mapas colombianos, 2015; En la mirada del lobo, 2018), y en 2017 ha publicado el libro de poesía y arte Il volto e il viaggio, en colaboración con Stefano Cardinali. Traduce del español y desde 2006 publica la revista electronica Fili d’aquilone, de la cal ha nacido la editorial Edizioni Fili d’Aquilone, en cuya colección se han publicado más de 35 libros de autores de lengua española.

Marco Giovenale, nacido en 1969, trabaja como docente, editor, lector y traductor del inglés. Para la Universidad Popular de Roma, co-dirige el Centro de poesía y escrituras contemporaneas. Ha fundado y es redactor de gammm.org (2006), sitio de materiales experimentales. Colabora con http://www.rivistasegno.eu/, «l’immaginazione» e «alfabeta2» y es redactor de varios espacios en la Red, italianos y extranjeros. Entre sus libros de poesía: La casa esposta (Le Lettere, 2007), Shelter (Donzelli, 2010), Storia dei minuti (Transeuropa, 2010), In rebus (Zona, 2012), Delvaux (Oèdipus, 2013), Maniera nera (Aragno, 2015), Strettoie (Arcipelago Itaca, 2017). Sus textos han sido traducidos a varias lenguas en revistas y antologias, y es autor también de prosas en lengua inglesa. Como artista visual ha expuesto sus obras y ha publicado libros a partir de 1996. Desde 2006 gran parte de su actividad gráfica se concentra en la scrittura asemica, o asemantica.

Valerio Magrelli, nacido en Roma (1957), poeta, traductor, catedrático de Literatura Francesa, ensayista, ha publicado los libros de poesía Ora serrata retinae (1980), Nature e venature (1987), Esercizi di tipologia (1992) reunidas sucesivamente, con sus otros títulos, en la colección Le cavie. Poesie 1980-2018 (2018). Entre sus trabajos críticos destacan Profilo del dada (1990), Vedersi vedersi. Modelli e circuiti visivi nell’opera di Paul Valéry (2002) y Nero sonetto solubile. Dieci autori riscrivono una poesia di Baudelaire (2010). Entre sus libros en prosa: Nel condominio di carne (2003), La vicevita. Treni e viaggi in treno (2009), Addio al calcio (2010), Il Sessantotto realizzato da Mediaset (2011), Geologia di un padre (2013).

En 1996 ha recibido el Premio Nacional para la traducción y en 2002 la Academia Nacional dei Lincei le ha otorgado el Premio Feltrinelli para la poesía italiana.

El Festival se clausurará con un Homenaje al poeta guatemalteco Humberto Ak’abal, que había sido invitado al Festival y que falleció en el mes de febrero de este año.

Humberto Ak’abal (Momostenango, Guatemala, 1952-Ciudad de Guatemala, 28 de enero de 2019) fue un poeta Maya’ K’iche’ y escritor guatemalteco. Pensaba y escribía sus poemas en idioma k’iche’ y se autotraducía al español. Fue uno de los poetas guatemaltecos más reconocidos en: Europa y Sudamérica. Sus obras han sido traducidas al francés, inglés, alemán, italiano, portugués, hebreo, árabe, escocés, húngaro, estonio, en más de 20 idiomas. Recibió muchísimos premios, entre los cuales se recuerdan: el Diploma Emeritíssimum por la Facultad de Humanidades de la Universidad de San Carlos de Guatemala (1995), el Premio Internacional de Poesía Blaise Cendrars de Neuchatel, Suiza (1997), el Premio Continental “Canto de América”, otorgado por la UNESCO, México (1998), el Premio Internacional de poesía “Pier Paolo Pasolini” (2004), la condecoración “Chevalier de l’Ordre des Arts et des Lettres” del Ministerio de Cultura de Francia, el Fellowship

John Simon Guggenheim (2006) y en 2010 le fue dedicada la Feria Internacional del Libro de Le Mans, Francia.

Related Posts

di
Previous Post Next Post

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

0 shares